Dům veselých duchů / High Spirits (1988)
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. DABING: VHS (High Spirits)
V českém znění: Jan Kanyza – Peter O'Toole (Peter Plunkett), Dagmar Čárová – Daryl Hannah (Mary Plunkett Brogan) / Jennifer Tilly (Miranda), Jana Altmannová – Liz Smith (paní Plunkettová), Ljuba Krbová - Beverly D'Angelo (Sharon Brogan Crawford), Petr Svoboda – Steve Guttenberg (Jack Crawford), Jaroslava Obermaierová, Milan Neděla, Stanislav Fišer - Martin Ferrero (Malcolm), Tonda Navrátil - Peter Gallagher (Bratr Tony + titulky) / Liam Neeson (Martin Brogan).
Překlad: Martina Janouchová
Zvuk: Petr Tichý
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Hnilica
Vyrobilo: Studio Auvit, 199x
2. DABING: DVD (Dům veselých duchů)
V českém znění: Jiří Štěpnička – Peter O'Toole (Peter Plunkett), Dalibor Gondík, Ivana Milbachová, Simona Vrbická, Petra Jindrová, Oldřich Vlach, Václav Knop, Vanda Károlyi, Hana Talpová, Martin Kubačák, Libor Terš, Kateřina Petrová, Jana Tabrea, Marek Libert, Zuzana Ďurdinová, Jiří Valšuba, Marcela Nohýnková, Bedřich Šetena, a další.
Překlad: Ivan Hanuš
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Pavla Draxlerová
Dialogy: Jan Ekl
Režie českého znění: Petr Pospíchal
Vyrobilo: pro Magic Box Barrandov Studio - Dabing, 200x
3. DABING: MGM
V českém znění : Michal Dlouhý – Steve Guttenberg (Jack Crawford), Dagmar Čárová - Beverly D'Angelo (Sharon Brogan Crawford), :Petr Oliva - Ray McAnally (Plunkett Senior + titulky), :Jana Páleníčková - Daryl Hannah (Mary Plunkett Brogan), :Bohuslav Kalva - Peter O'Toole (Peter Plunkett), :Pavel Vondra - Liam Neeson (Martin Brogan), :Michal Holán - Peter Gallagher (Bratr Tonz), :Roman Hájek, :Kateřina Lojdová, :Bohdan Tůma, :Pavel Šrom, :Jana Altmannová, :Lucie Kožinová, :Petr Lněnička, :Jolana Smyčková, :Radovan Vaculík, :Jiří Köhler, :Jakub Nemčok, :Tomáš Juřička, :Kristýna Valová, :Valérie Zawadská, a další.
Překlad: Dagmar Krejčová
Zvuk: Petr Kořínek
Dialogy a režie českého znění: Ivan Holeček
Vyrobilo: pro MGM Studio Bär, 2011
Dům veselých duchů / High Spirits
Moderátor: ReDabér
Dům veselých duchů / High Spirits
Naposledy upravil(a) palg dne 19 led 2014 22:06, celkem upraveno 8 x.
Re: Dům veselých duchů / High Spirits
Prvy dabing vznikol pre VHS od INTERSONICu. Film bezal aj na NOVE alebo PRIME, podla mna s inym dabingom. A tu je nieco malo k DVD dabingu pre MAGIC BOX.
- ReDabér
- Globální moderátor
- Příspěvky: 5667
- Registrován: 25 bře 2008 16:23
- Bydliště: Praha
- Kontaktovat uživatele:
Re: Dům veselých duchů / High Spirits
Ve VHS dabingu dabovala Jana Altmannová minimálně ještě jedoho malého kluka.
Re: Dům veselých duchů / High Spirits
Tadááá...právě máme 300. film , co má 3 a více dabingů
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Dům veselých duchů / High Spirits
Sakra ale to už chce fakt nějakou pořádnou oslavu třeba defenestraci
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Re: Dům veselých duchů / High Spirits
Doplnenie dabingu MGM:
[obsazeni]:Jana Páleníčková, :Bohuslav Kalva, :Petr Oliva - Ray McAnally (Plunkett Senior + titulky), :Pavel Vondra, :Michal Holán, :Roman Hájek, :Kateřina Lojdová, :Bohdan Tůma, :Pavel Šrom, :Jana Altmannová, :Lucie Kožinová, :Petr Lněnička, :Jolana Smyčková, :Radovan Vaculík, :Jiří Köhler, :Jakub Nemčok, :Tomáš Juřička, :Kristýna Valová, :Valérie Zawadská[/obsazeni] a další.
Překlad: Dagmar Krejčová
Zvuk: Petr Kořínek
Dialogy a režie: Ivan Holeček
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM v roce 2011
[obsazeni]:Jana Páleníčková, :Bohuslav Kalva, :Petr Oliva - Ray McAnally (Plunkett Senior + titulky), :Pavel Vondra, :Michal Holán, :Roman Hájek, :Kateřina Lojdová, :Bohdan Tůma, :Pavel Šrom, :Jana Altmannová, :Lucie Kožinová, :Petr Lněnička, :Jolana Smyčková, :Radovan Vaculík, :Jiří Köhler, :Jakub Nemčok, :Tomáš Juřička, :Kristýna Valová, :Valérie Zawadská[/obsazeni] a další.
Překlad: Dagmar Krejčová
Zvuk: Petr Kořínek
Dialogy a režie: Ivan Holeček
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM v roce 2011
Re: Dům veselých duchů / High Spirits
Doplnenie MGM dabingu:
Bohuslav Kalva - Peter O'Toole (Peter Plunkett)
Jana Páleníčková - Daryl Hannah (Mary Plunkett Brogan)
Pavel Vondra - Liam Neeson (Martin Brogan)
Michal Holán - Peter Gallagher (Bratr Tonz)
Bohuslav Kalva - Peter O'Toole (Peter Plunkett)
Jana Páleníčková - Daryl Hannah (Mary Plunkett Brogan)
Pavel Vondra - Liam Neeson (Martin Brogan)
Michal Holán - Peter Gallagher (Bratr Tonz)
18.11.2009 - 28.12.2016
- Stanley Roe
- Příspěvky: 1318
- Registrován: 25 zář 2011 11:09
- Bydliště: Štatl
Re: Dům veselých duchů / High Spirits
Tvůrci druhého dabingu:
Překlad: Ivan Hanuš
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Pavla Draxlerová
Dialogy: Jan Ekl
Režie českého znění: Petr Pospíchal
Jo a titulky čte Libor Terš.. některá přiřazení dabérů k hercům doplním později, teď se mi na to nechce koukat.
Překlad: Ivan Hanuš
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Pavla Draxlerová
Dialogy: Jan Ekl
Režie českého znění: Petr Pospíchal
Jo a titulky čte Libor Terš.. některá přiřazení dabérů k hercům doplním později, teď se mi na to nechce koukat.